正文

一九九 拾遺癸

知堂回想錄 作者:周作人


一九九 拾遺癸

我學(xué)外國文,一直很遲,所以沒有能夠?qū)W好,大抵只可看書而已。光緒辛丑(一九〇一)進(jìn)江南水師學(xué)堂當(dāng)學(xué)生,才開始學(xué)英文,其時(shí)年已十七,至丙辰(一九〇六)被派往日本留學(xué),不得不再學(xué)日本文,則又在五年后矣。我們學(xué)英文的目的為的是讀一般理化及機(jī)器書籍,所用課本最初是《華英初階》以至《進(jìn)階》,參考書是考貝紙印的《華英字典》,(雖然其實(shí)是英文注漢字的,)其幼稚可想,此外西文還有什么可看的書全不知道,許多前輩同學(xué)畢業(yè)后把這幾本舊書拋棄凈盡,雖然英語不離嘴邊,再也不一看橫行的書本,正是不足怪的事。我的運(yùn)氣是同時(shí)愛看新小說,因了林氏譯本知道外國有司各得哈葛德這些人,其所著書新奇可喜,后來到東京又見西書易得,起手買一點(diǎn)來看,從這里得到不少的益處。不過我所讀的卻不是英國的文學(xué)作品,只是借了這文字的媒介雜亂的讀些書,其一部分是歐洲弱小民族的文學(xué)。當(dāng)時(shí)日本有長谷川二葉亭與升曙夢(mèng)專譯俄國作品,馬場(chǎng)孤蝶多介紹大陸文學(xué),我們特別感到興趣,一面又因?yàn)椤睹駡?bào)》在東京發(fā)刊,中國革命運(yùn)動(dòng)正在發(fā)達(dá),我們也受了民族思想的影響,對(duì)于所謂被損害與侮辱的國民的文學(xué)更比強(qiáng)國的表示尊重與親近。這些里邊,波闌,芬闌,匈加利,新希臘等最是重要,俄國其時(shí)正在反抗專制,雖非弱小而亦被列入。那時(shí)影響至今尚有存留的,即是我的對(duì)于幾個(gè)作家的愛好,俄國果戈理與伽爾洵,波闌顯克微支,雖然有時(shí)可以十年不讀,但心里還是永不忘記。陀思妥也夫斯奇也極是佩服,可是有點(diǎn)敬畏,向來不敢輕易翻動(dòng),也就較為疏遠(yuǎn)了。摩斐爾(Mor?ll)的《早期斯拉夫文學(xué)小史》,勃闌特思(Brandes)的《波闌印象記》,賴息(Emil Reich)的《匈加利文學(xué)史論》,這些都是四五十年前的舊書,于我卻很有情分,回想當(dāng)日讀書時(shí)的感激歷歷如昨日,給予我的好處亦終未亡失。只可惜我未曾充分利用,小說前后譯出三十幾篇,收在兩種短篇集內(nèi),史傳批評(píng)則多只讀過獨(dú)自怡悅耳。但是這也總之不是徒勞的事,民國六年來到北京大學(xué),被命講授歐洲文學(xué)史,就把這些拿來做底子,而這以后七八年間的教書,督促我反覆的查考文學(xué)史料,這又給我做了一種訓(xùn)練。

我最初只是關(guān)于古希臘與十九世紀(jì)歐洲文學(xué)的一部分有點(diǎn)知識(shí),后來因?yàn)橐虝幹v義,其他部分須得設(shè)法補(bǔ)充,所以起頭這兩年雖然只擔(dān)任每周六小時(shí)功課,卻真是日不暇給,查書寫稿之外幾乎沒有別的事情可做,可是結(jié)果并不滿意,講義印出了一本,十九世紀(jì)這一本終于不曾付印,這門功課在幾年之后也停止了。凡文學(xué)史都不好講,何況是歐洲的,這幾年我知道自誤誤人的確不淺,早早中止還是好的,至于我自己實(shí)在卻仍得著好處,蓋因此勉強(qiáng)讀過多少書本,獲得一般文學(xué)史的常識(shí),至今還是有用,有如教練兵操,本意在于上陣,后雖不用,而操練所余留的對(duì)于體質(zhì)與精神的影響則固長存在,有時(shí)亦覺得頗可感謝者也。

從西文書中得來的知識(shí),此外還有希臘神話。說也奇怪,我在學(xué)校里學(xué)過幾年希臘文,近來翻譯阿波羅多洛斯的神話集,覺得這是自己的主要工作之一,可是最初之認(rèn)識(shí)與理解希臘神話,卻是全從英文的著書來的。我到東京的那年(一九〇六),買得該萊(Gayley)的《英文學(xué)中之古典神話》,隨后又得到了安特路朗(Andrew Lang)的兩本《神話儀式與宗教》,這樣便使我與神話發(fā)生了關(guān)系。當(dāng)初聽說要懂西洋文學(xué)須得知道一點(diǎn)希臘神話,所以去找一兩種參考書來看,后來對(duì)于神話本身有了興趣,便又去別方面尋找,于是在神話集這面有了阿波羅多洛斯的原典,??怂梗╓. S. Fox)與洛茲(H. J. Rose)的專著,論考方面有哈理孫女士(Jane Harrison)的《希臘神話論》以及宗教各書。安特路朗則是神話之人類學(xué)派的解說,我又從這里引起對(duì)于文化人類學(xué)的興趣來的。世間都說古希臘有美的神話,這自然是事實(shí),只須一讀就會(huì)知道,但其所以如此又自有其理由,這說起來更有意義。古代埃及與印度也有特殊的神話,其神道多是牛首鳥頭,或者是三頭六臂,形狀可怕,事跡更多怪異,始終沒有脫出宗教的區(qū)域,與藝術(shù)有一層的間隔。希臘的神話起源本亦相同,而逐漸轉(zhuǎn)變,因?yàn)槿绻韺O女士所說,希臘民族不是受祭司支配而是受詩人的支配的,結(jié)果便由他們把那些粗材都修造成為美的影象了?!斑@是希臘的美術(shù)家與詩人的職務(wù),來洗除宗教中的恐怖分子,這是我們對(duì)于希臘的神話作者(Mythopoios)的最大的負(fù)債?!蔽覀冎袊穗m然以前對(duì)于希臘不曾負(fù)有該項(xiàng)債務(wù),現(xiàn)在卻該奮發(fā)去分一點(diǎn)過來,因?yàn)檫@種希臘精神即使不能起死回生,也有返老還童的力量,在歐洲文化史上顯然可見,對(duì)于現(xiàn)今的中國,因了多年的專制與科舉的重壓,人心里充滿著丑惡與恐怖而日就萎靡,這種一陣清風(fēng)似的祓除力是不可少,也是大有益的。我從哈理孫女士的著書得悉希臘神話的意義,實(shí)為大幸,只恨未能盡力紹介,阿波羅多洛斯的書本文譯畢,注釋恐有兩倍的多,至今未能續(xù)寫,此外還該有一冊(cè)稍為通俗的故事,自己不能寫,翻譯更是不易。勞斯博士(W. H. D. Rouse)于一九三四年著有《希臘的神與英雄與人》,他本是古典學(xué)者,文章寫得很有風(fēng)趣,在一八九七年譯過《希臘現(xiàn)代小說集》,序文名曰“在希臘島”,對(duì)于古舊的民間習(xí)俗頗有理解,可以算是最適任的作者了,但是我不知怎的覺得這總是基督教國人所寫的書,特別是在通俗的為兒童用的,這與專門書不同,未免有點(diǎn)不相宜,未能決心去譯它,只好且放下。我并不一定以希臘的多神教為好,卻總以為他的改教為可惜,假如希臘能夠像中國日本那樣,保存舊有的宗教道德,隨時(shí)必要的加進(jìn)些新分子去,有如佛教基督教之在東方,調(diào)和的發(fā)展下去,豈不更有意思。不過已經(jīng)過去的事是沒有辦法了,照現(xiàn)在的事情來說,在本國還留下些生活的傳統(tǒng),劫余的學(xué)問藝文在外國甚被寶重,一直研究傳播下來,總是很好的了。我們想要討教,不得不由基督教國去轉(zhuǎn)手,想來未免有點(diǎn)別扭,但是為希臘與中國再一計(jì)量,現(xiàn)在得能如此也已經(jīng)是可幸的事了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)