正文

明治文學(xué)之追憶

立春以前 作者:周作人


明治文學(xué)之追憶

今年秋天我寫過(guò)一篇《我的雜學(xué)》,約有二萬(wàn)五千言,略述我涉獵中外圖書所受到的幾方面的影響。其中有四節(jié)是關(guān)于日本的,文中曾云:

“我的雜覽從日本方面得來(lái)的也并不少。這大抵是關(guān)于日本的事情,至少也以日本為背景,這就是說(shuō)很有點(diǎn)地方的色彩,與西洋的只是學(xué)問(wèn)關(guān)系的稍有不同?!备爬ǖ恼f(shuō),大概從西洋來(lái)的屬于知的方面,從日本來(lái)的屬于情的方面為多,對(duì)于我卻是一樣的有益處。這四節(jié)中所說(shuō)及的有鄉(xiāng)土研究,民藝,江戶風(fēng)物與浮世繪,川柳,落語(yǔ)與滑稽本,俗曲,玩具等這幾項(xiàng),各項(xiàng)都說(shuō)的很簡(jiǎn)略,而明治文學(xué)這一項(xiàng)卻未列入,只在第十八節(jié)中附帶說(shuō)及云:

“明治大正時(shí)代的日本文學(xué),曾讀過(guò)些小說(shuō)與隨筆,至今還有好些作品仍是喜歡,有時(shí)也拿出來(lái)看,如以雜志名代表派別,大抵有《保登登歧須》,《昴》,《三田文學(xué)》,《新思潮》,《白樺》諸種,其中作家多可佩服,今亦不復(fù)列舉,因生存者尚多,暫且謹(jǐn)慎?!边@里所說(shuō)的理由只是一小部分,重要的乃是在于現(xiàn)今的自覺(jué),對(duì)于文學(xué)覺(jué)得不大懂得。翻閱舊文章,看見(jiàn)民國(guó)十四年的《元旦試筆》中曾經(jīng)說(shuō)過(guò),“以前我還以為我有著自己的園地,去年便覺(jué)得有點(diǎn)可疑,現(xiàn)在則明明白白的知道并沒(méi)有這么一片園地了?!痹谡亩昵?,已經(jīng)明了的說(shuō)了,把文學(xué)家的招牌收藏起來(lái),關(guān)于文學(xué)的話以后便不敢多說(shuō),這回的故意省略也就是為此。但是仔細(xì)一想,文壇脫退固是好事,把過(guò)去的事抹煞不提,缺了一部分也不是辦法,所以如今且來(lái)補(bǔ)說(shuō)一點(diǎn),作為《我的雜學(xué)》的一節(jié)吧。

我與日本文學(xué)的最初的接觸,說(shuō)起來(lái)還與東京《朝日新聞》有關(guān)。我于前清光緒丙午即明治三十九年到東京,那時(shí)夏目漱石已經(jīng)發(fā)表了《哥兒》,繼續(xù)寫著《我是貓》,不久辭去大學(xué)教授,入朝日新聞社,開(kāi)始揭載小說(shuō)《虞美人草》。我與先兄住在本鄉(xiāng)湯島的下宿內(nèi),看他陸續(xù)買了單行本《我是貓》的上冊(cè),《漾虛集》及《鶉籠》等書來(lái),平常所看的是所謂學(xué)生報(bào)的《讀賣新聞》,這時(shí)也改定了《朝日》,天天讀《虞美人草》,還切拔了卷起留著。后來(lái)《虞美人草》印成單行本,我才一讀,可是我所喜歡的還是《我是貓》與《哥兒》,《三四郎》,《門》,以及《草枕》四篇中的小品?!侗5堑瞧珥殹返膶懮奈宜矚g的有坂本文泉子,其寫兒時(shí)生活的《夢(mèng)一般》我愛(ài)讀多年,今年才把他譯成了漢文,此外有鈴木三重吉與長(zhǎng)塚節(jié),鈴木的《千鳥(niǎo)》與長(zhǎng)塚的《太十和他的狗》等都在《保登登岐須》發(fā)表,而其長(zhǎng)篇《小鳥(niǎo)的窠與土》又都登載在《朝日》上面,我只譯過(guò)鈴木的幾篇《金魚》等小篇,長(zhǎng)塚的可惜未及著手。這些人都與夏目有關(guān)的,這里便連帶的說(shuō)及。

夏目以外我所佩服的文人還有森鷗外。與他有關(guān)系的雜志是《昴》,后來(lái)有《三田文學(xué)》。森氏著作甚多,我所喜的也只是他的短篇,收在《分身與走馬燈》,《涓滴》,《高瀨舟》,以及《山房札記》各集中?!蛾摹返耐酥杏惺ㄗ哪九c謝野夫妻,詩(shī)與歌都有名,不過(guò)那是韻文,于我的影響很少,木下太郎我也很佩服,但是他寫戲曲與美術(shù)評(píng)論,為我所不大懂的,唯《食后之歌》一冊(cè)卻寶藏至今?!度镂膶W(xué)》中的森氏作品似以長(zhǎng)篇為多,不很記得了,其中有永井荷風(fēng),他的隨筆論文我很是喜歡,雖然其大部分多是后來(lái)所作。戶川秋骨也是慶應(yīng)大學(xué)的教師,大概也在其內(nèi),但是初期《三田文學(xué)》中仿佛少見(jiàn)他的文章,我所讀的都是單行本,所以這里的關(guān)系也有點(diǎn)說(shuō)不清楚了。

戶川是英文學(xué)者,我所喜歡的卻是他的隨筆,雖然他的英文學(xué)的論文也是同樣的有意思。他的文章的特色我曾說(shuō)是詼諧與諷刺,一部分自然無(wú)妨說(shuō)是出于英文學(xué)中的幽默,一部分又似日本文學(xué)里的俳味,自有一種特殊的氣韻,與全受西洋風(fēng)的論文不同。在這幽默中間實(shí)在多是文化批評(píng),比一般文人論客所說(shuō)往往要更為公正而且深刻。這是我對(duì)于戶川最為佩服的地方,我在以前佩服內(nèi)田魯庵的論文也是同一理由,因?yàn)樗麄兊乃枷攵际俏ɡ淼?,而博識(shí)與妙文則居其次焉。唯理思想有時(shí)候不為世間所珍重,唯在漸近老年的人自引起共感,若少年血?dú)夥绞?,不?jiàn)贊同,固亦無(wú)妨也。其次還有這樣的兩位,他們本來(lái)或者并不是一路,但在我覺(jué)得同樣的愛(ài)重,所以唐突的拉在一起來(lái)說(shuō),這便是永井荷風(fēng)與谷崎潤(rùn)一郎。永井的小說(shuō)如《祝杯》等大都登在《中央公論》上,谷崎的如《刺青》等是在《新思潮》上發(fā)表的,當(dāng)時(shí)也讀過(guò),不過(guò)這里要說(shuō)的乃是他們的隨筆散文,并不是小說(shuō)。老實(shí)說(shuō),我是不大愛(ài)小說(shuō)的,或者因?yàn)槭遣欢圆粣?ài),也未可知。我讀小說(shuō)大抵是當(dāng)作文章去看,所以有些不大像小說(shuō)的,隨筆風(fēng)的小說(shuō),我倒頗覺(jué)得有意思,其有結(jié)構(gòu)有波瀾的,仿佛是依照著美國(guó)板的小說(shuō)作法而做出來(lái)的東西,反有點(diǎn)不耐煩看,似乎是安排下好的西洋景來(lái)等我們?nèi)プ龃豇B(niǎo),看了歡喜得出神。廢名在私信中有過(guò)這樣的幾句話,我想也有點(diǎn)道理:

“我從前寫小說(shuō),現(xiàn)在則不喜歡寫小說(shuō),因?yàn)樾≌f(shuō)一方面也要真實(shí),—真實(shí)乃親切,一方面又要結(jié)構(gòu),結(jié)構(gòu)便近于一個(gè)騙局,在這些上面費(fèi)了心思,文章乃更難得親切了。”我對(duì)于一般小說(shuō)不怎么喜歡,但如永井晚近所作的《東綺譚》,谷崎的《武州公秘話》,所寫的方面不同,我讀過(guò)都感覺(jué)有興趣,不過(guò)他們又還寫有散文隨筆,那么我所喜歡的自然還是在這一邊了。永井的《日和下馱》—這書名翻譯不好,只好且用原文,大概還是最初登在《三田文學(xué)》上,后來(lái)單行,是我的愛(ài)讀書之一,文章與意思固然都極好,我的對(duì)于明治的東京的留戀或者也是一種原因,使我特別愛(ài)好這一冊(cè)小書。此外的《荷風(fēng)隨筆》,《冬之蠅》,《面影》,以及從前的《雜稿》都曾收集,惜已有散失,《下谷叢話》是鷗外式的新體傳記,至今還在看。谷崎的隨筆大概多是近幾年中所寫,我所喜的是《青春物語(yǔ)》以后的,如《攝陽(yáng)隨筆》,《倚松庵隨筆》,《鶉鷸隴雜纂》等均是,《文章讀本》雖然似乎是通俗的書,我讀了也很佩服。這兩位作家的輩分與事業(yè)不是一樣,我卻是一樣的看重,關(guān)于文章我們外國(guó)人不好多嘴,在思想上總是有一種超俗的地方,這是我覺(jué)得最為可喜的。講到末了還有一位島崎藤村先生。他在日本新文學(xué)上的位置是極其重要的,拿別人來(lái)和他作比較,例如夏目與森這兩位,一是大學(xué)教授,一是軍醫(yī)總監(jiān),文學(xué)活動(dòng)時(shí)期只以明治大正為限,藤村則一生只是弄文學(xué),從二十六歲時(shí)發(fā)表新詩(shī)集起,后來(lái)做小說(shuō),至七十二歲逝世,還在寫《東方之門》未曾完了,前后將五十年,自明治以至昭和,一直為文壇的重鎮(zhèn)。他的詩(shī)與小說(shuō)以前也曾讀過(guò)好些,但是近來(lái)卻愛(ài)看雜文,所記得的還是以感想隨筆為多,在這里我也最覺(jué)得能看出老哲人的面影,是很愉快的事。我不能正當(dāng)?shù)姆Q揚(yáng)其詩(shī)與小說(shuō)的功績(jī),只在講到隨筆的地方說(shuō)及他,便是為了這個(gè)緣故。藤村隨筆里的思想并不能看出有什么超俗的地方,卻是那么和平敦厚,而又清澈明凈,脫離庸俗而不顯出新異,正如古人所說(shuō),讀了令人忘倦。大抵超俗的文章容易有時(shí)間性,因?yàn)橛写碳ば?,難得很持久,有如飲酒及茶,若是上邊所說(shuō)的那種作品則如飲泉水,又或是糖與鹽,乃是滋養(yǎng)性的也。這類文章我平常最所欽慕,勉強(qiáng)稱之曰沖淡,自己不能寫,只想多找來(lái)讀,卻是也不易多得,淺陋所見(jiàn),唯在兼好法師與芭蕉,現(xiàn)代則藤村集中,乃能得之耳。

關(guān)于白樺派的諸君,今且從略,其理由則是已在明治以后,不在此文所說(shuō)范圍之內(nèi),其次亦因我與諸君多曾相識(shí),故暫且謹(jǐn)慎也。鄙人本非文人,豈敢對(duì)于外國(guó)文學(xué)妄有論列,唯因雜覽日本著作,頗受裨益,乃憑主觀稍加紀(jì)錄,以志不忘,見(jiàn)識(shí)謬誤自不能免,但如陶淵明言,愿識(shí)者見(jiàn)而恕之而已。

(民國(guó)三十三年十二月二十日。)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)