日本雜事詩(shī)
今年陰歷的廠甸我居然去了三次,所得到的無(wú)非都是小書(shū)零本罷了,但是其中也有我覺(jué)得喜歡的,如兩種《日本雜事詩(shī)》即是其一。黃公度的著作最知名的是《人境廬詩(shī)草》十一卷,辛亥年梁任公在日本付印的原本今雖少見(jiàn),近年北平有重校印本,其次《日本國(guó)志》四十卷,浙江刻板今尚存在。這兩卷《日本雜事詩(shī)》雖然現(xiàn)在不大流行,在當(dāng)時(shí)卻很被人家珍重,看它板本之多就可以知道。我在去年的廠甸買(mǎi)得一種,是光緒十一年十月梧州刻本,有黃君新序。今年所得的其一為天南遁窟活字板本,題曰光緒五年季冬印行,前有王韜序則云光緒六年二月朔日,可知是在次年春天才出板的。又其一是光緒廿四年長(zhǎng)沙刻本,有十六年七月的自序,末附戊戌四月的跋。在王韜的《扶桑游記》中卷,光緒五年四月二十二日條下致余元眉中翰書(shū)(又見(jiàn)《弢園尺牘》卷十二)中有云:
“此間黃公度參贊撰有《日本雜事詩(shī)》,不日付諸手民,此亦游宦中一段佳話。”又《雜事詩(shī)序》云:
“逮余將行,出示此書(shū),讀未終篇,擊節(jié)者再,此必傳之作也,亟宜早付手民,俾世得以先睹為快,因請(qǐng)于公度即以余處活字板排印,公度許之,遂攜以歸。旋聞是書(shū)已刻于京師譯館,洵乎有用之書(shū)為眾目所共睹也?!卑浮峨s事詩(shī)》于光緒五年孟冬由同文館以聚珍板印行,然則此王氏本當(dāng)為第二種板本也。黃君戊戌年跋云:
“此詩(shī)光緒己卯上之譯署,譯署以同文館聚珍板行之,繼而香港循環(huán)報(bào)館日本鳳文書(shū)坊又復(fù)印行,繼而中華印務(wù)局日本東西京書(shū)肆復(fù)爭(zhēng)行翻刻,且有附以伊呂波及甲乙丙等字,衍為注釋以分句讀者。乙酉之秋余歸自美國(guó),家大人方榷稅梧州,同僚索取者多,又重刻焉。丁酉八月余權(quán)臬長(zhǎng)沙,見(jiàn)有懸標(biāo)賣(mài)詩(shī)者,詢之又一刻本,今此本為第九次刊印矣。此乃定稿,有續(xù)刻者當(dāng)依此為據(jù),其他皆拉雜摧燒之可也?!睋?jù)這里所說(shuō),梧州刻當(dāng)是第七種板本,長(zhǎng)沙刻為第九種亦即是定本?!秴矔?shū)舉要》卷四十五所載“弢園老民手??尽敝杏兄赜啞度毡倦s事詩(shī)》一本,重訂云者當(dāng)系改定之本,唯弢園生于道光戊子,在戊戌年已是七十一歲,不知其尚在人間否,且亦不能料他有如此老興來(lái)重印此書(shū)否也。所以現(xiàn)在看來(lái),此定稿似只有長(zhǎng)沙的刻本,后來(lái)不曾復(fù)刻,我于無(wú)意中得到,所謂覺(jué)得喜歡就是為此。
《雜事詩(shī)》原本上卷七十三首,下卷八十一首,共百五十四首,今查定本上卷刪二增八,下卷刪七增四十七,計(jì)共有詩(shī)二百首。至其改訂的意思,在十六年的自序中很明了地說(shuō)道:
“余于丁丑之冬奉使隨槎,既居?xùn)|二年,稍與其士大夫游,讀其書(shū),習(xí)其事,擬草《日本國(guó)志》一書(shū),網(wǎng)羅舊聞,參考新政,輒取其雜事衍為小注,串之以詩(shī),即今所行《雜事詩(shī)》是也。時(shí)值明治維新之始,百度草創(chuàng),規(guī)模尚未大定,……紛紜無(wú)定論。余所交多舊學(xué)家,微言刺譏,咨嗟太息,充溢于吾耳,雖自守居國(guó)不非大夫之義,而新舊同異之見(jiàn)時(shí)露于詩(shī)中。及閱歷日深,聞見(jiàn)日拓,頗悉窮變通久之理,乃信其改從西法,革故取新,卓然能自樹(shù)立,故所作《日本國(guó)志》序論往往與詩(shī)意相乖背。久而游美洲,見(jiàn)歐人,其政治學(xué)術(shù)竟與日本無(wú)大異,今年日本已開(kāi)議院矣,進(jìn)步之速為古今萬(wàn)國(guó)所未有,時(shí)與彼國(guó)穹官碩學(xué)言及東事,輒斂手推服無(wú)異辭。使事多暇,偶翻舊編,頗悔少作,點(diǎn)竄增損,時(shí)有改正,共得詩(shī)數(shù)十首,其不及改者亦姑仍之。嗟夫,中國(guó)士夫聞見(jiàn)狹陋,于外事向不措意,今既聞之矣,既見(jiàn)之矣,猶復(fù)緣飾古義,足己自封,且疑且信,逮窮年累月,深稽博考,然后乃曉然于是非得失之宜,長(zhǎng)短取舍之要,余滋愧矣。”黃君的這見(jiàn)識(shí)與態(tài)度實(shí)在很可佩服,梁任公的《嘉應(yīng)黃先生墓志銘》里說(shuō)得好:
“當(dāng)吾國(guó)二十年以前未知日本之可畏,而先生此書(shū)(案指《日本國(guó)志》)則已言日本維新之功成則且霸,而首先受其沖者為吾中國(guó),及后而先生之言盡驗(yàn),以是人尤服其先見(jiàn)。”不特此也,黃君對(duì)于日本知其可畏,但又處處表示其有可敬以至可愛(ài)處,此則更難,而《雜事詩(shī)》中即可以見(jiàn)到,若改正后自更明了了。原本卷上第五十詠新聞紙?jiān)娫疲?
“一紙新聞出帝城,傳來(lái)令甲更文明,曝檐父老私相語(yǔ),未敢雌黃信口評(píng)。”定本則云:
“欲知古事讀舊史,欲知今事看新聞,九流百家無(wú)不有,六合之內(nèi)同此文?!弊⒃疲?
“新聞紙以講求時(shí)務(wù),以周知四國(guó),無(wú)不登載,五洲萬(wàn)國(guó)如有新事,朝甫飛電,夕既上板,可謂不出戶庭而能知天下事矣。其源出于邸報(bào),其體類乎叢書(shū),而體大而用博則遠(yuǎn)過(guò)之也?!贝俗⑴c原本亦全不同。以詩(shī)論,自以原本為佳,稍有諷諫的風(fēng)味,在言論不自由的時(shí)代或更引起讀者的共鳴,但在黃君則贊嘆自有深意,不特其去舊布新意更精進(jìn),且實(shí)在以前的新聞亦多偏于啟蒙的而少作宣傳的運(yùn)動(dòng),故其以叢書(shū)(Encyclopedia)相比并不算錯(cuò)誤。又原本卷上第七十二論詩(shī)云:
“幾人漢魏溯根源,唐宋以還格尚存,難怪雞林賈爭(zhēng)市,白香山外數(shù)隨園?!弊⒃疲?
“詩(shī)初學(xué)唐人,于明學(xué)李王,于宋學(xué)蘇陸,后學(xué)晚唐,變?yōu)樗撵`,逮乎我朝王袁趙張(船山)四家最著名,大抵皆隨我風(fēng)氣以轉(zhuǎn)移也。白香山袁隨園尤劇思慕,學(xué)之者十八九,小倉(cāng)山房隨筆亦言雞林賈人爭(zhēng)市其稿,蓋販之日本,知不誣耳。七絕最所擅場(chǎng),近市河子靜大洼天民柏木昶菊池五山皆稱絕句名家,文酒之會(huì),援毫長(zhǎng)吟高唱,往往逼唐宋。余素不能為絕句,此卷意在隸事,乃仿《南宋雜事詩(shī)》《灤陽(yáng)雜詠》之例,排比成之,東人見(jiàn)之不轉(zhuǎn)笑為東施效顰者幾希?!比毡救俗鰸h詩(shī),可以來(lái)同中國(guó)人唱和,這是中國(guó)文人所覺(jué)得頂高興的一件事,大有吾道東矣之嘆。王之春《東游日記》卷上光緒五年十一月初三日紀(jì)與黃公度參贊相見(jiàn),次日有題《日本雜事詩(shī)》后四絕句,其四云:
“自從長(zhǎng)慶購(gòu)雞林,香爇隨園直到今,他日新詩(shī)重譜出,應(yīng)看紙價(jià)貴兼金?!奔词浅猩线呥@首詩(shī)而來(lái),正是這種意思,定本卻全改了,詩(shī)云:
“豈獨(dú)斯文有盛衰,旁行字正力橫馳,不知近日雞林賈,誰(shuí)費(fèi)黃金更購(gòu)詩(shī)。”注仍如舊,唯末尾“往往逼唐宋”之后改云:
“近世文人變而購(gòu)美人詩(shī)稿,譯英士文集矣?!本蜕衔乃e出來(lái)的兩例,都可以看出作者思想之變換,蓋當(dāng)初猶難免緣飾古義,且信且疑,后來(lái)則承認(rèn)其改從西法革故取新,卓然能自樹(shù)立也。胡適之先生在《五十年來(lái)中國(guó)之文學(xué)》中敘黃君事云:
“當(dāng)戊戌的變法,他也是這運(yùn)動(dòng)中的一個(gè)人物。他對(duì)于詩(shī)界革命的動(dòng)機(jī)似乎起得很早。”他在早年的詩(shī)中便有“我手寫(xiě)我口”的主張,《日本國(guó)志》卷三十三學(xué)術(shù)志論文字處謂中國(guó)將有新字體新字可以發(fā)生,末云:
“周秦以下文體屢變,逮夫近世,章疏移檄告諭批判,明白曉暢,務(wù)期達(dá)意,其文體絕為古人所無(wú),若小說(shuō)家言更有直用方言以筆之于書(shū)者,則語(yǔ)言文字幾幾乎復(fù)合矣,余又烏知夫他日者不更變一文體為適用于今通行于俗者乎。嗟乎,欲令天下之農(nóng)工商賈婦女幼稚皆能通文字之用,其不得不于此求一簡(jiǎn)易之法哉?!秉S君對(duì)于文字語(yǔ)言很有新意見(jiàn),對(duì)于文化政治各事亦大抵皆然,此甚可佩服,《雜事詩(shī)》一編,當(dāng)作詩(shī)看是第二著,我覺(jué)得最重要的還是看作者的思想,其次是日本事物的紀(jì)錄。這末一點(diǎn)從前也早有人注意到,如《小方壺齋輿地叢鈔》中曾抄錄詩(shī)注為日本雜事一卷,又王之春著《談瀛錄》卷三四即《東洋瑣記》,幾乎全是抄襲詩(shī)注的?!峨s事詩(shī)》講到畫(huà)法有云:
“有邊華山椿椿山得惲氏真本,于是又傳沒(méi)骨法?!薄稏|洋瑣記》卷下引用而改之曰:
“有邊華山椿家。山椿得惲氏真本,于是傳沒(méi)骨法?!眳s不知邊華山椿椿山原是兩人,椿山就姓椿,華山原姓渡邊,因仿中國(guó)稱為邊華山,現(xiàn)代文人佐藤春夫亦尚有印文曰藤春也。王君把他們團(tuán)作一個(gè)人,雖是難怪,卻亦頗可笑。定稿編成至今已四十六年,記日本雜事的似乎還沒(méi)有第二個(gè),此是黃君的不可及處,豈真是今人不及古人歟。
(民國(guó)廿五年三月三日,于北平。)
補(bǔ)記
《雜事詩(shī)》第一板同文館聚珍本今日在海王村書(shū)店購(gòu)得,書(shū)不必佳,只是喜其足備掌故耳。
(五月廿六日記。)

鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)