第一章 翻譯概說
第一節(jié) 翻譯的概念
第二節(jié) 翻譯的過程
練習
第二章 醫(yī)學翻譯的“理法方要”
第一節(jié) 醫(yī)學翻譯的原則
第二節(jié) 醫(yī)學翻譯的標準
第三節(jié) 醫(yī)學翻譯的方法
練習
第三章 西醫(yī)詞匯及其翻譯
第一節(jié) 西醫(yī)詞匯的特點
第二節(jié) 西醫(yī)詞匯的翻譯
練習
第四章 中醫(yī)詞匯及其翻譯
第一節(jié) 中醫(yī)詞匯的哲學背景
第二節(jié) 中醫(yī)詞匯的特點
第三節(jié) 中醫(yī)詞匯的分類
第四節(jié) 中醫(yī)術語的翻譯
練習
第五章 醫(yī)學翻譯中的句式
第一節(jié) 醫(yī)學學術文體的句式特征
第二節(jié) 醫(yī)學句式翻譯的技巧
練習
第六章 醫(yī)學文體翻譯(一)
第一節(jié) 記敘文
第二節(jié) 應用文體
第三節(jié) 科普文體
第四節(jié) 政府公文
第五節(jié) 學術性文體
練習
第七章 醫(yī)學文體翻譯(二)
第一節(jié) 病歷
第二節(jié) 醫(yī)學評估表
第三節(jié) 藥品說明書
第四節(jié) 口頭醫(yī)學文體
練習
第八章 翻譯與語境
第一節(jié) 一般語境和具體語境
第二節(jié) 語境與文本翻譯
練習
參考答案
參考文獻
附錄 中醫(yī)常用四字術語對照