序
緒論
第一章 用戲曲進行跨文化溝通:成功的先例
第一節(jié) 梅蘭芳與斯坦尼斯拉夫斯基訪美比較
第二節(jié) 亞洲戲劇讓西方人接受并學習的可能
第二章 西戲中演對中國文化走出去的意義
第一節(jié) 莎士比亞與昆曲:內心外化的麥克白
第二節(jié) 莎士比亞與布萊希特:從“前表意”到“強表意”
第三節(jié) 《心比天高》:深化人物、強化象征
第四節(jié) 《王者俄狄》:把神話拉近到普通人
第三章 西方經典對戲曲現代化的意義
第一節(jié) 建國后第一個戲曲莎劇形象:馬永安的奧賽羅
第二節(jié) 突破階級界限的禁區(qū):京劇《朱麗小姐》
第三節(jié) 從《圣母院》到《情殤鐘樓》——徹底中國化
第四章 古裝新戲的實踐及其意義
第一節(jié) 《孔門弟子》的實驗
第二節(jié) 古裝新戲的經典:《曹操與楊修》
第五章 跨文化戲曲走向世界的基礎與前景
第一節(jié) 風格化的行當:跨文化戲曲交流的技術性基礎
第二節(jié) 行當的分類和拓展:跨文化戲曲交流的人性基礎
第三節(jié) 用戲曲實現跨文化溝通的具體方式
參考文獻