01中華翻譯家代表性譯文庫(kù)&…
02清末進(jìn)化論翻譯的政治思想…
03中華翻譯家代表性譯文庫(kù)&…
04基于自然語(yǔ)言處理的翻譯策…
05中醫(yī)藥文化英譯策略研究
06查良錚翻譯研究
07翻幾頁(yè),就入睡了:古詩(shī)詞…
08斯蒂文森散文翻譯與賞析
09翻譯科學(xué):從古至今的歷史…
10政治話語(yǔ)中的隱喻翻譯策略…
周一民著
本書收集了80年代以來,北京流行行語(yǔ)400余條。
可讀
張紹麒著
對(duì)語(yǔ)詞符號(hào)的結(jié)構(gòu)性質(zhì)、結(jié)構(gòu)內(nèi)容,結(jié)構(gòu)的發(fā)展變化等方面進(jìn)行研究。
羅昕如,譚達(dá)人著
本書從語(yǔ)言要素、修辭方式、交際規(guī)律、邏輯法則4個(gè)方面探討了言語(yǔ)幽默的技巧…
胡澤洪著
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目。
張紹騫,張廉新編注
本書共選有長(zhǎng)短不等的古代應(yīng)用文五十篇,編列為十一類。都對(duì)各該類的淵源,流…
申小龍著
申小龍(1952~ ),復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究所講師
李志義,邢維著
本書介紹寫作技法120余種,包括立意、描寫、敘述、結(jié)構(gòu)、修辭、整體等。
劉云泉著
本書論述了色彩詞的特性、演變、修辭等內(nèi)容。
鄧立勛等主編
暫缺簡(jiǎn)介...
王德春著
王笑湘編著
朱金順,劉錫慶編著
中央廣播電視大學(xué)教材。