第二版譯序——您看到的是什么? 柯雷
第一版譯序——世界詩壇的郁金香 馬高明 柯雷
馬斯曼(Hendrik Marsman,1899-1940)
荷蘭
荷蘭的記憶
甘普(Pierre Kemp,1886-1967)
夜
夢
夜間某事
賭赤
阿赫特貝爾(Gerrit Achterberg,1905-1962)
悲傷
夢游
塑像
死亡畫面
搖籃曲
瓦薩利斯(M.Vasalis,1909-1998)
時間
火
老頭兒
弗羅曼(Leo Vroman,1915-)
夏末秋初
給讀這首詩的人
一首給一切的贊美詩
莫里安(Adriaan Morrien.1912-2002)
老家
失落的兒子
該隱
告別
你的頭發(fā)多么美麗
婁岱森(Hans Lodeizen,1924-1950)
“我是地球上最純潔的動物......”
“在你大腿的河床上......”
“清聽:......”
“還有無數的出路......”
“在一個酷熱的夏日......”
“明天你就死去......”
給爸爸
露徹貝爾特(Lucebert,1924-1994)
詩歌流派
“我用詩歌的方式試驗......”
恐怖
布萊頓·布萊頓巴赫被允許看月亮了
給警察的密令
有對智慧的饑渴(節(jié)譯)
“一位面帶怒氣的高大黑人......”
長城
夏末
……
高文納爾(Gerrit kouwenarr,1923-)
岡波特(Temco Campert,1929-)
勃雷特(Sybren Ploet,1924-)
羅丹柯(Paul Todenko,1920-1976)
阿爾波赫(Jan Elburg,1919-1992)
斯希爾貝克(Bert Schierbeek,1918-1996)
安德留斯(Hans Andreus,1926-1977)
高斯布魯克(Rudy Kousbroek,1929-)
漢婁(Jan hanlo,1912-1969)
溫肯努赫(Simon Vindenoog,1928-)
諾特波姆(Cees Nooteboom,1933-)
瓦倫(Hans Warren,1921-2001)
布丁(Cees Buddingh,1918-1985)
貝恩雷夫(Bernlef,1937-)
斯希普斯(K.Schippers,1936-)
阿爾曼多(Armando,1929-)
費爾哈漢(Hans Verhagen,1939-)
海茲貝爾(Judith Herzberg,1934-)
考普蘭(Rutger Kopland,1934-)
凡·黑爾(Chr.J.van Geel,1919-1974)
哈姆森·凡·貝克(F.Harmsen van Beek,1927-)
凡·德·瓦森波赫(Hans van de Warrsenburg,1943-)
瓦爾蒙特(Ellen Warmond,1930-)
艾門斯(jan Emmens,1924-1971)
西雷紐斯(Dick Hillenius,1927-1987)
哈姆林克(Jacques Hamelink,1939-)
丹·貝爾赫(H.C.tenj Berge,1939-)
法弗利(Hans Faverey,1933-1990)
阿倫茨(jan Arends,1925-1974)
索德恩特(Ad Zuiderent,1944-)
丹代雅(Hans Tentije,1944-)
弗雷克(Hans Vlek,1947)
漢樂逸(Lloyd Haft,1946-)
布迪(Frans Bude,1946-)
戴爾波克(H.H.ter Balkt,1938-)
凡多恩(Willem van toorn,1935-)
古納赫拉(Frank Koenegracht,1945-)
芮恩茲(martin Reints,1950-)
安克(Robert Anker,1946-)
黑野拉赫(Eva Gerlach,1948-)
波斯克瑪(Pieter Boskma,1956-)
凡哈任(Elma van Haren,1954-)
雅恩絲瑪(Esther Jansma,1958-)
米舍兒(K. Michel,1958-)
道恩可(Arjen Duinker,1956-)
恩可薇絲特(Anna Enquist,1945-)
威恩貝荷(Nachoem M.Wijnberg,1961-)
魏赫曼(Menno Wigman,1966-)
克羅(Gerrit Krol,1934-)