隨著我國改革開放和現(xiàn)代化步伐的加快,對外交往更加廣泛和深入,參與這一偉大事業(yè)的人越來越多。這對起橋梁作用的英語教學提出了更高的要求,其中英譯漢的教學顯得尤為重要。越來越多的人希望掌握這方面的知識,從而更好地參與社會工作和活動,在激烈的競爭中立于不敗之地。本書結合作者多年英漢翻譯教學與科研的經驗,是一本理論與實踐并重的英漢翻譯教程。在介紹翻譯基本理論、原則、方法和技巧的同時,講解、分析大量的翻譯實踐,并科學地配以練習。講練結合的方式更能加深學習者的認識,使其進行有效的自我評估,從而提高英漢翻譯的實際能力。本書力圖體現(xiàn)實用性、普及性、段篇翻譯為主幾大特色,適用于廣大英語專業(yè)師生,英語自學人員,翻譯工作者、愛好者。